Раздел: Прикладная культурология
Ключевые слова:
костюм, одежда, этимология
Аннотация:Костюм, представляет собой наиболее общее понятие, включающее все способы изменения внешнего облика человека и создания определенного образа в культуре эпохи. Статья раскрывает содержание определений «костюм» и «одежда». Рассмотрена история происхождения данных понятий в культуре. Показано основное значение, функциональная характеристика и смысловые различия терминов «костюм» и «одежда».
Текст статьи:
С самых древних времен человек изменял собственную внешность с помощью разных способов: раскрашивание тела, рубцевание, татуирование. Трудно назвать точное время, когда первобытные люди научились выделывать шкуры и плести из шерсти и растительных волокон полотна, которые ещё нельзя назвать тканями. Именно такими и были первые в истории человечества варианты одежды, служившей не только для того, чтобы укрыть тело от неблагоприятных условий погоды, но и затем, чтобы придать магические свойства владельцу, выделить его из всех остальных.
Человеческое общество изменялось постепенно, неторопливо, и вместе с развитием цивилизации, сменой строя, общественных укладов и развитием ремесла, усложнением социальных ролей менялся и внешний облик, повышалась роль одежды в культуре повседневности. Она (одежда) становилась не только «укрытием», но и символом определенных жизненных процессов, была ритуальным объектом, вещью и знаком, характеризующим владельца и его место в обществе.
Всё то, что прятало, скрывало тело человека, являлось семантически чем-то наподобие дома, укрытием для беззащитного тела. Об этом нам рассказывает история возникновения слов, обозначающих современное понятие «одежда». Практически все исконные слова европейских языков подтверждают это явление. Само слово «одежда» по-французски — vêtement, в этом слове прослеживается связь с санскритским словом vas.[3.6] Vas- корень слова vasana, означающего «пребывание», «оболочка», «сосуд, вместилище»; тогда как сам корень является частью таких слов, как «носить одежду», «одевать», «жить, обитать», «быть прямым, выпрямленным», другими словами, обозначает то, что ближе к телу, окружает ближе всего, «дом для тела». Видимо, совсем не случайно и по-немецки стена – die Wand, а одежда — das Gewand.
Первоначально в культуре одеждой называли то, что являлось укрытием, покровом для человеческого тела. В раннем сознании не было различения между понятиями «крыша», «укрытие», «покров», «покрывало», «одеяло», отсюда и «одева». В славянских языках слово «одежда» появилось сравнительно недавно, а более ранняя форма – «одеяние» — содержит в себе те же семантические значения, отсылающие к дому для человеческого тела и, прежде всего, связано с определенной деятельностью человека и его местом в обществе. «Одеяние не меняет своего вида в течение длительного времени. Оно как арматура держит осанку человека, заставляет человека держаться определенным образом, жить в нём» [там же 3.6].
В словаре «Славянских древностей», дается уже развернутое определение: «одежда является наиболее семиотизированной подсистемой предметного кода культуры, наделенная широким кругом значений и функций. Традиционная одежда служит маркером пола, возраста, семейного, социального, сословного положения; этнической, региональной, конфессиональной принадлежности, рода занятий человека, его ритуальных ролей; инструмент, средство и объект магических практик; один из главных знаков (наряду с речью, именем) культурного статуса человека, его выделенности из мира природы; «оболочка» человека, соотносимая с телом, материнской утробой, колыбелью, домом» Одежда использовалась в различных ритуалах и обрядовых действиях, являясь «метонимическим заместителем человека» при жертвоприношении, а также была одной из материальных ценностей (наряду со скотом и землей), предметом дарения, обмена, наследования. [4.523]
Состав (набор предметов одежды) и виды (будничная, праздничная, ритуальная и т. п.) костюма различны в разных этнических и локальных традициях; их полный комплекс в каждом случае представляет собой систему, в которой значение каждого предмета и каждого полного костюма определяется не только их собственными признаками, но и их соотношением (изофункциональность, оппозиция, взаимная дополнительность и т. п.) с другими предметами и видами костюма, а также правилами их сочетаемости. Интересна семантическая история славянского слова «кошула» — род одежды верхней на меху или легкой мужской или женской одежды; будничная холщевая одежда. Слово *košula объясняется как заимствование из лат.casula «плащ с капюшоном» (буквально — домик, о капюшоне). Именно названия одежды – та часть культурной терминологии, которая заимствуется легче всего при межъязыковых контактах. [7.192]
В этом же словаре ряд статей посвящены происхождению славянского корня *kostъ. Рассматривается вероятное родство с греческим словом, обозначающим в первичном значении «порядок», «украшение», а во вторичном — «миропорядок», «мироустройство». По мнению автора, оба эти слова «дополняют друг друга: славянское слово отличается натуральностью и архаизмом семантики, оно как бы ближе к природе (волос, прядь), в том числе и к природе языка, а греческое слово ближе к цивилизации, обозначая «порядок, упорядоченность» всего существующего в жизни. [7.147]
Таким образом, одежда — это любые материальные покровы, защищающие тело человека. В какой-то отрезок времени в культуре одежда становится костюмом. Под костюмом мы будем понимать всё, что изменяет внешний облик человека и имеет какой-либо семантический смысл для человека и общества. В самом общем понимании это может быть татуировка, раскраска кожи, звериные шкуры и предметы одежды, которые объединены общим замыслом или назначением. Костюм, как и одежду, следует рассматривать только по отношению к человеку, к его образу в культурном контексте. И костюм и одежда покрывают тело человека, но функциональные особенности различны.
Русский костюм включал в себя несколько предметов (одежд), которые носили одновременно, т. е. он был многослойным, и каждый слой имел собственное имя. Как правило, большинство наименований одежды в русском языке происходит от названия ткани, из которой она изготовлена. Как отмечает Чернышева М. И., «…в некоторых случаях зрительный образ выполняет мотивирующую функцию и ложится в основу названия одежды» [2.10]. Он может характеризоваться по «состоянию» (вотошка, рубище), «цвету» (багрец, синее), «по длине» (кротополие) и др. признакам, и далее: «В русском языке характерно наличие наименования с родовым значением одежа, надеяние, одевало…и выделенных групп и подчинительных подгрупп наименований» [там же 2.11].
Чтобы провести анализ слова, прежде всего, обращаемся к его этимологии. Рассмотрим происхождение слова «костюм» в русском языке на материалах справочной литературы. По мнению М.Фасмера, слово «костюм» в русском языке появилось от французского costume из итальянского costume, от лат. consuetudine(m). [5.349.] А в словаре П.Я.Черных представлено более широкое объяснение: костюм 1) «верхняя одежда, обычно из одного отреза, мужская (пиджак, брюки иногда и жилет) или дамская (жакет и юбка)»; 2) «одежда, платье»; «театральная, маскарадная»; сначала употребляется с общим значением как «одежда вообще», в частности «маскарадная, театральная». В значении «местный колорит» (в частности, в одежде) в искусстве данное слово было известно в 1-й половине XVIII в. нем. Kostüm, из ит. Costume — «быт», «обыкновение», «нравы», позже «платье», «костюм (пара)», по происхождению связанное с лат. consuetudo – «привычка», «обыкновение», «обычай». [ 6. 435]
В словаре В. Даля костюм определяется как «одежда, одеяние, платье; отличительная одежда, театральная, маскарадная и проч.», что говорит, прежде всего о том, что слово «костюм» в культуре, в привычном для нас значении вошло в обращение значительно позже, чем слово «одеяние» и означает единство предметов одежды. [1.149.] Известно, что слово «костюм» в русскую речь было заимствовано из французского языка. «Под костюмом понимается определенная образная система частей одежды и обуви, характеризующая индивидуальность человека или «общественную группу людей». В понятие «костюм» входит одежда, обувь, прическа, головной убор, перчатки, украшения, грим». [3.10]
Другими словами, костюм — это образная характеристика или внешнее проявление признаков культуры определенной эпохи или общества. Современное понимание слова «костюм», в свою очередь, было заимствовано Францией при Людовике XIII во время войн с Италией. В 1740 году данный термин был занесен в словарь Французской Академии со следующим определением: «…понятие костюма как знака, отличающего человека, вписывающегося в среду и отражающего обычаи данной социальной группы людей» [цит. по…3.11]. Как мы помним, в итальянском языке слово «костюм» происходит от «consuetudo», т. е. «обычай». То, что являлось обычным в костюме для одного сословия, для другого могло служить поводом для смертной казни, и это было законом, который не нарушали веками.
На сегодняшний день слово «костюм» утратило своё первоначальное значение как знака социального узнавания и элемента реализации ритуальных действий. Теперь мы употребляем это слово в значении, связанном либо с историей, либо с театром, либо как наиболее ярко и точно характеризующем образ человека. Костюм — это своеобразное зеркало эпохи, в котором отражаются в материальной форме все исторические процессы жизни общества, его техническое развитие, идеи и массовые увлечения.
Основной задачей исследования стало изучение словарных статей и разбор костюмной лексики и одежды. В итоге стоит сказать, что проведенный анализ не может считаться завершенным, поскольку костюм в культуре является постоянно развивающимся объектом выражения повседневности. Костюм фиксирует многообразие всех сторон человеческой жизни, сложность общественных отношений и моделей поведения человека в материальном воплощении.
Список литературы:
1.Даль В. И. Толковый словарь великорусского языка: В двенадцати томах.Том5.Кач-Мал. – М.:Мир книги,2004.-308с.
2.Коды повседневности в славянской культуре: еда и одежда//отв. ред. Н.В.Злыднева. – СПб.: Алетейя,2011. –560с.
3.Основы теории проектирования: Учеб. для вузов/Под ред.Т. В. Козловой. – М.: Легпромиздат,1988.-352с.
4.Славянские древности. Этимологический словарь под ред. Н. И. Толстого М.: «Международные отношения»1995.Т3.
5.Фасмер М.Этимологический словарь русского языка. В 4т.Т.2(Е-Муж)/ Пер.с нем. и доп. О.Н.Трубчёва.- 2-е изд., стер. – М.:Прогресс,1986.-672с.
6.Черных П.Я. Историко-этимологический словарь современного русского языка: в2т.- 3-е изд. стереотип. – М.:Рус.яз.,1999. Т.1:А-Пантомима. – 642с.
7.Этимологический словарь славянских языков. Выпуск11.Под ред. Члена-корреспондента АН СССР О. Н. Трубачева. Изд. «НАУКА». М.1984. – 221с.